Gieo ngọc trầm châu

Direct English translation

Cast jade, sink pearls.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người phụ nữ đẹp tự vẫn bằng cách gieo mình xuống nước; cách nói cổ, trang trọng giàu tính văn chương. Ở dị bản này, "trầm" nhấn mạnh sắc thái chìm xuống, khuất lấp dưới nước.
English explanation
Refers to a beautiful woman taking her own life by throwing herself into the water, in an archaic and elevated literary style. In this variant, the wording adds a stronger sense of sinking beneath the water.